La Paella (\ pae.ja \ or \ pae.la \) est très populaire partout dans le monde, mais en fonction de mon expérience, de la paella prononciation est rarement acceptable.
Comment Vous Prononcez La Paella?
Paella prononciation peut être difficile pour beaucoup de non-hispanophones, car il comprend un peu exigeants sons. Ensuite, la façon de prononcer la paella?
Le mot paella est transmis en français par le valencian et l’espagnol. Dans la région de Valence, ce mot, qui désignait à l’origine une poêle, a été utilisé comme métonymie dès le XVIIIe siècle pour désigner ce plat de riz et de fruits de mer, aujourd’hui emblématique de la cuisine espagnole.
La carte qui a été générée à partir des quelque 8 100 réponses obtenues à ce jour montre que la prononciation “espagnol” est majoritaire dans l’extrême sud-ouest de la France, en particulier dans la région de Perpignan, où le valencian est encore parlé par certains locuteurs. Dans le reste de l’Europe francophone, il n’est pas inconnu, mais il est encore assez rare ; le mot “paela” est beaucoup plus susceptible d’être prononcé :
Figure 1 : Prononciation du mot paella dans la francophonie européenne, selon les enquêtes françaises dans nos régions (euro-9, 2019). Les symboles carrés indiquent la localisation des centres urbains des quartiers en France et en Belgique et des quartiers en Suisse (échelle de 0 à 70%).
La plupart des dictionnaires français enregistrent les deux prononciations (par exemple Robert et Wiktionnaire ; dans la version en ligne du Larousse, seule la version française [paela] est donnée).
Prononciation en fonction des zones
Dans le Dictionnaire de la prononciation dans son usage réel (co-auteur de A. Martinet et W. Walter), les deux prononciations sont documentées. Il y a également un certificat de “paelia”, un accent que certains participants ont indiqué dans la case “commentaires” lorsqu’ils ont participé à notre enquête, car dans le passé l’orthographe -ll- correspondait en espagnol et en valencian au palatin latéral [ʎ].
Le saviez-vous ? En termes d’orthographe, l’orthographe paelia a été proposée lors de la réforme orthographique de 1990. L’idée était de proposer une orthographe plus proche de la prononciation du mot dans sa langue d’origine. Comme indiqué dans Wiktionary et confirmé par une recherche sur Google Ngram et Frantext, cette orthographe corrigée n’a pas été adoptée par les écrivains français. En outre, le palatin latéral [ʎ] a été largement remplacé par le palatin central [j] en espagnol (et de plus en plus aussi en valencian), ce qui rend cette variante graphique française plus ou moins inadéquate.
L’aérologie en Europe s’explique naturellement par la proximité de la région sud-ouest avec l’Espagne. En fait, de nombreux internautes nous ont dit qu’ils prononcent “paeya” parce qu’ils sont allés en Espagne, ou qu’ils ont appris que c’est ainsi qu’ils le disent en Espagne. Aidez-nous à améliorer les résultats en participant à notre enquête (gratuite, anonyme et amusante, tout ce dont vous avez besoin est une connexion Internet).
Prononciation de la Paella avec son
Vous avez ici la prononciation de paella en espagnol:
Comment prononcer Paella Valenciana?
Prononcer correctement «Paella Valenciana» n’est pas facile, même pour les hispanophones, car à Valence, nous parlons le valencien, une langue similaire au catalan et assez similaire à l’espagnol.
Voilà la prononciation de Valenciano
Paella Valenciana en espagnol
Comment épelez-vous la paella?
La paella est parfois écrite comme paela, piaya, piela, patela, pieya, payela… cependant, les fautes d’orthographe ne changent pas la saveur 🙂
L’orthographe de la paella est plus facile lorsque vous lisez. PAËLLA
Comment prononcer Socarrat
Socarrat (rouille en valencien) est la croûte fantaisie que vous pouvez trouver sous la couche supérieure de riz. Il n’y a pas de vraie paella sans socarrat.